Hoppípolla/Sigur Rós 翻譯 by 嘎荔兒  

Brosandi
Hendumst í hringi
Höldumst í hendur
Allur heimurinn óskýr
Nema þú stendur

Rennblautur
Allur rennvotur
Engin gúmmístígvél
Hlaupandi inn í okkur
Vill springa út úr skel

Vindurinn
Og útilykt af hárinu þínu
Eg lamdi eins fast og ég get
Með nefinu mínu

Hoppípolla
I engum stígvélum
Allur rennvotur (rennblautur)
I engum stígvélum

Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp
(Hopelandic)

Og ég fæ blóðnasir
Og ég stend alltaf upp
(Hopelandic)

微笑著
旋轉著
緊握著雙手
整個世界旋轉成模糊一片
妳卻屹立不移

酩酊大醉
渾身濕透
脫掉膠鞋
裸足奔跑
破殼而出

風中傳來妳
頭髮的味道
我深吸口氣

踏著水潭
渾身濕透
脫掉膠鞋

即使滿是鮮血
我仍昂然奮起


這是一個冰島的樂團叫 Sigur Rós 的作品,Sigur Rós 是義大利文「勝利玫瑰」的意思,團名取自團員之一的妹妹。

在聽這首歌的時候我覺得好震撼喔,曲調裡有著靜謐的優雅,如冰雪般晶瑩剔透,這真的很有趣,一首歌居然可以用靜謐來形容,但這真的是這首歌給我的感受。

而這支 MV 根本是死小孩老人版嘛! XD 惡作劇放炮炸人、偷按鄰居電鈴然後跑掉、踢爆垃圾桶、在水窪裡開心地踩水 etc.,連拿著木劍打架也出現了,玩到有人流血然後大家一哄而散,這跟小朋友一模一樣嘛 @@",一群老人們演出這樣的 MV 完全顛覆了既定的印象,但仔細一想誰沒有當過死小孩呢? XD 只是這個死小孩隨著我們歲月增長,漸漸地離我們越來越遠走失了......

我突然想到清大附中山的我們,如果年齡加上了 60 年,當再次聚首時那會是個什麼樣的光景呢?我只能先想到那時我會是個 86 歲的老頭 XD,我們一群人還會跟現在一樣講一堆垃圾話、愛表來表去、談八卦嗎?希望當我們年老時,也要這樣約定。

arrow
arrow
    全站熱搜

    小柳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()